Du, dessen Todes wunden  àÇúÌÈä, ùÑÆáÌÀâåÌôÀêÈ äÇîÌÀòåÌðÆä, You, whose tormented body 2
die sundge Welt ver shont, òåÉìÈí îÅçÂèÈàÈéå âÌÈàÇìÀúÌÈ, Redeemed the sinful world,
den sie dafur gebunden, åÌáÀùÑÆì ëÌÈêÀ  ðÄëÀáÌÈìÀúÌÈ, ðÆàÁñÇøÀúÌÈ, Whom they had bound so gladly,
den sie mit Schmach gekront, òÄèÌÀøåÌ øÉàùÑÀêÈ áÌÀáåÌæ åÀäÇùÑÀôÈÌìÈä, Whom they with shame had crowned
Der Schmerzen litt und Plagen ìÀîÇòÂðÄé ñÈáÇìÀúÌÈ åÀðÄôÀöÈòÀúÈ Who suffered grief and passion
Fur mich am Kreuzehier, òÅú àÆì äÇöÌÀìÈá äåÌáÇìÀúÌÈ åÀàÅìÈéå äåÌ÷ÈòÀúÌÈ For me upon the cross
Der meine Sund getragen ëÌÈì ôÌÀùÈÑòÇé, òÂåÉåÉðåÉúÌÇé, òÇì òÇöÀîÀêÈ ðÈùÒÈàúÌÈ Who bore all my transgression
Gegrusset seist du mir. äÁéÅä ðÈà ìÄé áÌÈøåÌêÀ ! I greet you in distress.
úøâåí: òðú ùáå ôøìîåèø