Stabat Mater   אם המכאובים סטאבט מאטר
תרגום: אורי פקלמן תרגום:אביעד קליינברג
Stabat Mater dolorosa אם המכאובים עומדת עמדה האם המעונה
Juxta Crucem lacrimosa, עת עינה דמעה יורדת לפני צלב-ענותו של בנה,
Dum pendebat Filius. על הצלב תלו את בנה. בבכי מר גונחת.
Cujus animam gementem, עצובה ומתיפחת את רוחה המיוסרת,
Contristatam ac dolentem, את נפשה הנאנחת הניסערת, הנישברת,
Pertransivit gladius. פתע חרב מענה. חרב-דווי פולחת.
O quam tristis et afflicta ואבלה יגון ונהי שבורה, מצער נאנקת,
Fuit illa benedicta המבורכת מנשים, היא - ניצבה בדד אותה צדקת,
Mater Unigeniti! אם הבן היחידי. אם-בן יחיד לאל.
Quae moerebat, et dolebat, זו, האבל בה פורע, התאבלה וגם בכתה,
Et tremebat, cum videbat         * אם רכה שמול עיניה, נרעדה בחזותה
Nati poenas inclyti. דוי ילדה האגדי. בבנה פצוע וסובל.
     
pia mater dum videbat

אם אוהבת מסתכלת על

                *  הנוסח ביצירה זו: