Die Soldatenbraut      The soldier's sweetheart
Ach, wenn's nur der König auch wüßt', Ah, if only the king also knew
Wie wacker mein Schätzelein ist! How brave and bold my dearest is!
Für den König, da ließ' er sein Blut, He'd lay down his life for the king,
Für mich aber eben so gut. And just as willingly for me.
 
Mein Schatz hat kein Band und kein' Stern, My dearest has no ribbons, no stars,
Kein Kreuz wie die vornehmen Herrn, No crosses like the gentry,
Mein Schatz wird auch kein General; My dearest will never become a general:
Hätt' er nur seinen Abschied einmal! If only he were at home on leave!
 
Es scheinen drei Sterne so hell Three stars shine so brightly
Dort über Marien-Kapell; Over the Lady's Chapel;
Da knüpft uns ein rosenrot' Band, We'll tie the knot with a pink ribbon,
Und ein Hauskreuz ist auch bei der Hand. And he'll soon have a cross to bear at home!