| She's like the swallow that flies so high, | äÄéà ëÌÀîåÉ ñÀðåÌðÄéú äÇðÄÌùÒÅÌàú àÆì òÈì, | |||||||
| She's like the river that never runs dry. | äÄéà ëÌÀîåÉ äÇðÇÌçÇì - ìÈòÇã ìÉà éÆçÀãÇÌì, | |||||||
| She's like the sunshine on the lee shore, | äÄéà æÉäÇø ùÑÆîÆùÑ - ùÑÆì çåÉó éÈí îåÌöÈì | |||||||
| I love my love and love is no more. | àÉäÇá àåÉúÈäÌ, äÄéà ìÆàÁäÉá ìÉà úÌåÌëÇì. | |||||||
| ‘Twas out in the garden this fair maid did go, | éÈöÀàÈä àÆì äÇâÇÌï äÇðÈÌàåÈä áÌÇáÌÈðåÉú, | |||||||
| A picking the beautiful primrose; | ìÄìÀ÷Éè àÆú éÈôÀéÈí ùÑÆì ôÌÄøÀçÅé - øÇ÷ÈÌôåÉú, | |||||||
| The more she plucked the more she pulled, | ëÌÀëÈì ùÑÀàÈñÀôÈä ùÑÈí, çÆùÑÀ÷ÈäÌ áÈÌäÌ âÌÈáÇø, | |||||||
| until she got her apron full. | òÂãÅé âÌÈãÀùÑÈä àÆú îÀìÉà äÇñÌÄéðÈø. | |||||||
| It's out of those roses she made a bed, | îÄùÀÑìÇì øÇ÷ÌÀôåÉúÆéäÈ òÈøÀëÈä ìÈäÌ îÇöÈÌò, | |||||||
| A stony pillow for her head. | ëÌÈøÄéú îÅàÆáÆï ðÈèÀìÈä ìÀøÉàùÈÑäÌ | |||||||
| She laid her down, no word did say, | ãÌåÌîÈí ùÑÈëÀáÈä åÌîÄìÈÌä ìÉà úÌÉàîÇø, | |||||||
| Until this fair maid's heart did break. | òÂãÅé ìÄáÌÈäÌ äÆòÈðÉâ áÌÈäÌ ðÄùÑÀáÌÇø. | |||||||
| úøâåí: øåú öåø |